First American edition, first printing of Kundera's first novel. Near fine in a near fine jacket. Not ex-library, not remaindered, jacket not price clipped. Slight edge wear to jacket and binding. Only flaw worth mentioning is a slight damp stain to the bottom of the spine and inside of the jacket over the spine. Not visible when jacket is on book.
New York: Harper and Row, 1982. Hardcover. Near Fine/Near Fine. First American edition of a complete translation. Translated by Michael Henry Heim. Preface by the author. Remainder stamp on bottom edge,near fine in a trifle worn near fine dust jacket. A new, authorized translation of the author's debut novel that captures an important time in Czechoslovakian history.
First US edition stated. First printing with full number line. A fine copy in a fine DJ , now protected in archival mylar. See my photos of the book you will receive, not stock photos. All books are wrapped in bubble wrap and shipped in a cardboard box. USPS tracking provided. #106
New York: Harper & Row, [1982]. 1st. Hardcover. Book fine, Dust jacket fine.. Bound in the publisher's original quarter black cloth and paper covered boards with the spine stamped in gilt
Size: 8x5x1; 1982 Harper & Row hard cover-1st edition 1st printing-minor wear to edge of dust jacket-some staining to closed page edge-binding out of square-otherwise cover fine binding strong contents clean-enjoy.
New York. 1982. November 1982. Harper & Row. 1st Edition of This New Translation. Very Good in Dustjacket. 0060149876. Newly Translated from the Czech by Michael Henry Heim. 267 pages. hardcover. Jacket design by Fred Marcellino. keywords: Europe Czech Literature Translated Eastern Europe World Literature. DESCRIPTION-All too often, this brilliant novel of thwarted love and revenge miscarried has been read for its political implications. Now, a quarter century after THE JOKE was first published and several years after the collapse of the Soviet-imposed Czechoslovak regime, it becomes easier to put such implications into perspective in favor of valuing the book (and all Kundera s work) as what it truly is: great, stirring literature that sheds new light on the eternal themes of human existence. The present edition provides English-language readers an important further means toward revaluation of THE JOKE. For reasons he describes in his Author's Note, Milan Kundera devoted much time to creating (with the assistance of his American publisher-editor) a completely revised translation that reflects his original as closely as any translation possibly can: reflects it in its fidelity not only to the words and syntax but also to the characteristic dictions and tonalities of the novel's narrators. The result is nothing less than the restoration of a classic. inventory #2745.
New York: Harper & Row, 1982. First Edition; First Printing. Hardcover. Near Fine in a Very Good dust jacket. Slight remainder mark. Owner name and date. Stated First U. S. Edition of a Complete Translation. Translated from the Czech by Michael Henry Heim. ; 267 pages.
Harper & Row. First Edition, FIrst Printing. Stated First US Edition of a complete translation. Full number line starting with 1. Unclipped DJ in archival cover. . Fine. Hardcover. 1st Edition. 1st Printing. 1982.
Registration and/or logging into your account gives you access to even more features, including saved searches, want lists, wishlists, search preferences and search history. You can either create an account with us or log in using Facebook below.