Complete number line from 1 to 10; minor wear; otherwise a solid, clean copy with no marking or underlining; collectible condition; dust jacket is protected by a mylar cover.
BOOK IS FINE WITH A REMAINDER STAR ON THE BOTTOM EDGE OF TEXT BLOCK. D.J. HAS A SMALL NICK AND A SHORT TEAR ON THE REAR PANEL WITH A TRACE OF RUB AT THE TOP CORNERS. AN EXCELLENT COPY.
Size: 8x5x1; Harper & Row, 1992; stated First US Edition of a Complete Translation with full number line; 267pp. Binding is tight, sturdy, and square; minor wear to edges of boards, gilt titling remains bold; text very good; previous owner's plate on front end page, blind stamp on second (blank) front end page; remainder stamp on bottom edge of page block. Minor wear to edges of unclipped ($14.95) dust jacket; jacket arrives wrapped in protective mylar. Ships same or next business day from Dinkytown in Minneapolis, Minnesota.
New York. 1982. November 1982. Harper & Row. 1st Edition of This New Translation. Very Good in Dustjacket. 0060149876. Newly Translated from the Czech by Michael Henry Heim. 267 pages. hardcover. Jacket design by Fred Marcellino. keywords: Europe Czech Literature Translated Eastern Europe World Literature. DESCRIPTION-All too often, this brilliant novel of thwarted love and revenge miscarried has been read for its political implications. Now, a quarter century after THE JOKE was first published and several years after the collapse of the Soviet-imposed Czechoslovak regime, it becomes easier to put such implications into perspective in favor of valuing the book (and all Kundera s work) as what it truly is: great, stirring literature that sheds new light on the eternal themes of human existence. The present edition provides English-language readers an important further means toward revaluation of THE JOKE. For reasons he describes in his Author's Note, Milan Kundera devoted much time to creating (with the assistance of his American publisher-editor) a completely revised translation that reflects his original as closely as any translation possibly can: reflects it in its fidelity not only to the words and syntax but also to the characteristic dictions and tonalities of the novel's narrators. The result is nothing less than the restoration of a classic. inventory #2745.
Near Fine in a Very Good dust jacket. Slight remainder mark. Owner name and date. Stated First U. S. Edition of a Complete Translation. Translated from the Czech by Michael Henry Heim. ; 267 pages.
Registration and/or logging into your account gives you access to even more features, including saved searches, want lists, wishlists, search preferences and search history. You can either create an account with us or log in using Facebook below.